德媒24张照片记录2020年,每一幕都曾举世震惊

德媒24张照片记录2020年,每一幕都曾举世震惊

解决方案goocz2025-02-24 15:24:4118A+A-

2020年马上就要过去了。这一年都发生了哪些大事,你还记得吗?

德国电视一台网站用24张图片做了一个年终盘点。每一条新闻都曾令举世震惊,每一幕都曾是我们难以忘却的记忆。

01

1. Januar: Das neue Jahr 2020 beginnt mit einer Trag?die im Krefelder Zoo. Ein Affenhaus geht in Flammen auf. Mehr als 30 Tiere verbrennen. Ursache des Brandes war eine Himmelslaterne aus der Silvesternacht.

1月1日:2020年新年伊始,克雷菲尔德动物园发生了一起悲剧。猿猴馆被烧毁,30多只动物被烧死。起火原因是元旦前夜的天灯。

02

8. Januar:Beim Absturz eines ukrainischen Passagierflugzeuges nahe Teheran kommen alle 176 Menschen an Bord ums Leben. Erst auf das Dr?ngen der internationalen Gemeinschaft hin r?umt die iranische Führung ein, dass die Maschine von Raketen der Revolutionsgarde getroffen wurde und spricht von einem "katastrophalen Fehler". Die meisten der Opfer sind iranische Staatsbürger. Im Bild: Eine Mahnwache an der Technischen Universit?t Teherans.

1月8日:乌克兰一架客机在德黑兰附近坠毁,机上176人全部遇难。在国际社会的压力下,伊朗领导人才承认飞机被革命卫队导弹击中,称这是一个 "灾难性的错误"。大多数受害者是伊朗公民。图中为德黑兰工业大学的守夜活动。

03

26. Januar: Die Nachricht von Kobe Bryants Tod erschüttert die Sportwelt. Der 41-j?hrige frühere Basketballer kommt bei einem Helikopterabsturz in der N?he von Los Angeles ums Leben. Unter den Opfern sind auch seine 14-j?hrige Tochter Gianna sowie sieben weitere Personen.

1月26日:科比?布莱恩特去世的消息震惊了体育界。41岁的前篮球运动员在洛杉矶附近的直升机坠毁事故中丧生。受害者中还有他14岁的女儿吉安娜和其他7人。

04

Australien k?mpft mit den vielleicht folgenreichsten Buschfeuern seiner Geschichte. Im australischen Sommer (November bis M?rz) wüten sie im Jahr 2020 besonders heftig, stark betroffen ist der Bundesstaat New South Wales. Allein hier verbrennt eine Fl?che gr??er als Belgien. 33 Menschen und – Sch?tzungen des Nationalen Klimarates zufolge – mehr als eine Milliarde Wildtiere sterben durch die Br?nde.

澳大利亚正在扑救可能是其历史上最严重的森林火灾。在澳大利亚2020年夏季(11月至次年3月),火势特别凶猛,新南威尔士州受灾严重。仅该州的起火面积就已超过比利时面积。根据国家气候委员会的估计,有33人和超过10亿只野生动物在火灾中丧生。

05

4. Februar: Es ist ein Eklat unter zahllosen im US-Politjahr 2020 – und einer, der zum Symbol wird: Die demokratische Sprecherin des Repr?sentantenhaus, Nancy Pelosi, zerrei?t das Redemanuskript des amtierenden Pr?sidenten, Donald Trump. Eine Szene, die zeigt, wie tief die Gr?ben sind, die sich durch die Politik und die Gesellschaft der USA ziehen.

2月4日:这一幕成为美国政坛2020年无数次轰动性事件之一,也成为一个象征:众议院民主党议长佩洛西撕毁了现任总统特朗普的演讲稿。这一幕表明了美国政坛和社会存在深刻的裂痕。

06

5. Februar, Erfurt: Erstmals seit dem Ende der NS-Zeit kommt mit Thomas Kemmerich (FDP) ein Ministerpr?sident durch die Stimmen einer rechten Partei ins Amt. Auch die CDU im Thüringer Landtag stimmt mit. Das Bild des gratulierenden rechtsextremen AfD-Politikers Bj?rn H?cke (rechts) geht um die Welt. Deutschlands bürgerliche Parteien erfasst ein politisches Beben. Kemmerich tritt nach drei Tagen zurück.

2月5日,埃尔福特(图林根州首府):州长凯梅里希(FDP)成为德国自纳粹时代结束以来首位通过右翼政党选票上台的州长。图林根州议会中的基民盟也投了票。极右翼AfD政治家比约恩?霍克(右)向其表示祝贺的照片传遍全球。德国的政坛经历了一场“政治地震”。三天后,凯梅里奇辞职。

07

19. Februar, Hanau:Ein 43-J?hriger erschie?t aus rassistischen Motiven neun ihm unbekannte Menschen in zwei Shishabars sowie auf der Stra?e der südhessischen Stadt. Im Anschluss t?tet er seine Mutter und sich selbst.

2月19日,黑森州哈瑙市:一名43岁的男子出于种族主义动机,在两个水烟吧和市区街道上枪杀了9名无辜路人。然后他弑母自尽。

08

24. Februar:Im nordhessischen Volkmarsen steuert ein 29-J?hriger ein Auto in die Zuschauerreihen des Rosenmontagsumzuges. 154 Menschen werden verletzt, teils schwer. Unter den Opfern sind viele Kinder. Tote gibt es nicht, wie durch ein Wunder. Zu seinem Motiv schweigt der T?ter.

2月24日:在黑森州北部的沃尔马森,一名29岁的男子驾车撞向“玫瑰星期一”游行的观众队伍。154人受伤,其中部分伤势严重。受害者中有许多儿童。万幸的是没有人死亡。凶手对其动机保持沉默。

09

M?rz 2020: Das neuartige Coronavirus Sars-CoV-2 hat sich in Europa ausgebreitet. Die ersten F?lle in Deutschland gibt es im Raum München. Am 11. M?rz ruft die Weltgesundheitsorganisation eine Pandemie aus. Kurz darauf schlie?en in den meisten Bundesl?ndern Schulen und Kitas, nationale Grenzen werden geschlossen, Veranstaltungen abgesagt. Die Bundeskanzlerin richtet einen Appell an die Bev?lkerung und spricht von der gr??ten Herausforderung seit dem Zweiten Weltkrieg. Bilder aus dem zun?chst am st?rksten betroffenen Norditalien werden zum Symbol der Bedrohung. In Bergamo bringen Milit?rfahrzeuge S?rge von Corona-Toten zu den Friedh?fen.

2020年3月:新型冠状病毒在欧洲蔓延。德国的第一例是在慕尼黑地区。3月11日,世界卫生组织宣布新冠大流行。此后不久,德国大部分州的学校和日托中心关闭,国境关闭,活动取消。德国总理向民众发出呼吁,称疫情为二战以来最大的挑战。起初疫情最严重的意大利北部地区的景象成为可怕的画面。图为贝加莫地区用军车把新冠死者的棺材运往公墓。

10

M?rz 2020: Eine Folge des Lockdowns sind Hamsterk?ufe. Viele Menschen decken sich weit über den t?glichen Bedarf ein mit Lebensmitteln, vor allem mit Toilettenpapier. Der Hygiene-Artikel wird zum Symbol, für Angst und Unsicherheit, aber auch für: Egoismus.

2020年3月:封锁的后果之一就是人们囤积采购。很多人囤积的食物远远超出了日常需求,尤其是厕纸。卫生用品成为人们内心的恐惧和不安全感的象征,同时也是自私自利的象征。

11

8. Mai: Auf den Tag vor 75 Jahren endet der Zweite Weltkrieg in Deutschland. In Berlin legen die Bundeskanzlerin, Bundestagspr?sident Wolfgang Sch?uble (CDU), Bundespr?sident Frank-Walter Steinmeier (SPD), Brandenburgs Ministerpr?sident Dietmar Woidke (SPD) sowie Andreas Vo?kuhle, Pr?sident des Bundesverfassungsgerichtes, Kr?nze nieder in der Zentralen Gedenkst?tte für die Opfer von Krieg und Gewaltherrschaft.

5月8日:75年前的这一天,第二次世界大战德国战事结束。在柏林,联邦总理、联邦议院主席朔伊布勒、联邦总统施泰因迈尔、勃兰登堡州州长维德克和联邦宪法法院院长沃斯库勒向战争和暴政受害者中央纪念碑敬献花圈。

12

25. Mai: In Minneapolis stirbt der US-Amerikaner George Floyd, nachdem sich ein Polizist mehr als acht Minuten lang auf seinen Hals kniet. Viele Male st??t der am Boden Fixierte einen Satz hervor: "I can’t breathe", "Ich kann nicht atmen". Worte, die zum Mantra werden für die "Black Lives Matter"-Bewegung. In den USA und vielen anderen L?ndern gehen Zehntausende über Monate gegen Polizeigewalt und Rassismus auf die Stra?en.

5月25日:在美国明尼阿波利斯,美国人乔治?弗洛伊德被警察跪压颈部超过8分钟后死亡。被压在地上的佛洛依德多次说出一句话:"我不能呼吸了"。这句话成为 "黑人的命也是命"运动的口号。在美国和许多其他国家,成千上万人走上街头,游行数月,抗议警察暴力和种族主义。

13

In der Nacht vom 20. auf den 21. Junizieht ein enthemmter Mob vorwiegend Jugendlicher und junger Erwachsener durch die Stuttgarter Innenstadt, plündert, zerst?rt, greift Passanten und Polizisten an. Ausl?ser der Eskalation soll eine Drogenkontrolle gewesen sein. Die Polizei ermittelt mehr als 100 Tatverd?chtige.

6月20日夜间至21日凌晨,一群以青少年为主的暴徒穿行斯图加特市中心,一路打砸抢、袭击路人和警察。暴力升级的导火索据说是毒品检查。警方对100多名嫌疑人展开调查。

14

4. August, Beirut:Im Hafen der libanesischen Hauptstadt explodieren Dutzende Tonnen von fahrl?ssig gelagertem Ammoniumnitrat. Die Druckwelle verwüstet weite Teile der Stadt. Mehr als 190 Menschen kommen ums Leben. Hunderttausende verlieren ihr Zuhause, weil H?user nicht mehr bewohnbar sind. Die Wut der Menschen entl?dt sich in Form von Protesten gegen die Regierung. Der Unfall treibt das Land noch tiefer in die politische und wirtschaftliche Krise.

8月4日,贝鲁特:数十吨储存不当的硝酸铵在黎巴嫩首都的港口爆炸。爆炸冲击波摧毁了城市的大部分地区,致190多人遇难,数十万人因为房屋被毁而无家可归。愤怒的居民发起向政府发起抗议。这场事故使国家陷入更深的政治和经济危机。

15

Auf einem Flug in Russland bricht der Putin-Kritiker Alexej Nawalny zusammen. Auf Dr?ngen seiner Familie und Deutschlands wird er von einer sibirischen Klinik in die Berliner Charité verlegt. Die Bundesregierung sieht es nach Untersuchungen als erwiesen an, dass Nawalny mit dem Nerven-Kampfstoff Nowitschok vergiftet worden ist, mutma?lich durch den russischen Geheimdienst.

在俄罗斯的一架航班中,反对派人士纳瓦尔尼倒下了。在其家人和德国的要求下,他被从西伯利亚的一家诊所转到柏林的夏利特医院。经过调查,德国政府认为已经证明纳瓦尔尼是中了神经毒剂 "诺维乔克 ",疑为俄罗斯特务机关所为。

16

24. August: Der FC Bayern holt den 'Henkelpott'. Beim Finalturnier der Champions League in Lissabon besiegt die Mannschaft vor leeren R?ngen das Team von Paris Saint-Germain mit 1:0. Es ist einer von insgesamt fünf Titeln der Bayern in der Saison 2019/2020. Aus einem durch Corona allgemein verkorksten Sportjahr machen die Münchner und ihr neuer Trainer Hansi Flick eine Erfolgsgeschichte.

8月24日:拜仁俱乐部赢得欧冠奖杯"大耳朵杯"。在里斯本举行的欧冠决赛中,球队在空场比赛的情况下以1-0击败巴黎圣日耳曼。这是拜仁在2019/2020赛季的5个冠军之一。拜仁慕尼黑队和他们的新教练汉西?弗利克在这个对体育来说糟糕的一年里,创造了一个成功的故事。

17

26. August: In Belarus gehen seit Mitte des Monats tausende Menschen regelm??ig sonntags auf die Stra?e, um zu protestieren. Sie fordern den Rücktritt des autorit?ren Staatschefs Alexander Lukaschenko und freie Wahlen. Immer wieder kommt es zu Massenfestnahmen und gewaltsamen übergriffen gegen Demonstranten.

8月26日:在白俄罗斯,从本月中旬开始,数千人在周日定期上街抗议。他们要求独裁国家元首亚历山大-卢卡申科辞职,并举行自由选举。一次又一次发生大规模逮捕和暴力袭击示威者的事件。

18

30. August: Am Rande einer "Querdenker"-Demo mit zehntausenden Menschen gegen die Regeln zur Eind?mmung des Coronavirus stürmen Teilnehmer die Treppen des Reichstags. Sie schwenken rechtsextreme Flaggen auf den Stufen des Parlamentsgeb?udes. Auch andernorts, etwa in Leipzig, eskalieren Proteste gegen die Ma?nahmen zur Bek?mpfung der Pandemie.

8月30日:在“横向思考者”示威活动中,数万人抗议新冠防疫规定,参与者冲上了国会大厦的楼梯。他们在国会大厦的台阶上挥舞极右翼旗帜。在其他地方,例如在莱比锡,反对防疫措施的抗议活动也在升级。

19

9. September: Ein Gro?brand macht das heillos überfüllte Flüchtlingslager Moria auf der griechischen Insel Lesbos unbewohnbar. Mehr als 12.000 Migranten fliehen vor den Flammen, darunter Hunderte Kinder. Die griechische Regierung wirkt überfordert, die übrigen EU-Staaten sind in der Migrationsfrage zerstritten. Deutschland sagt zu, mehr als 1.500 Geflüchtete aus den Lagern auf griechischen Inseln aufzunehmen.

9月9日:一场大火使希腊莱斯沃斯岛上拥挤不堪的莫里亚难民营毁于一旦。超过12000名移民逃离火海,其中包括数百名儿童。希腊政府不堪重负,其他欧盟国家在移民问题上争执不下。德国同意从这个希腊小岛的难民营中接收1500多名难民。

20

2. November:Im Zentrum Wiens erschie?t ein mutma?licher Islamist vier Passanten und verletzt mehr als 20 Personen teils schwer, bevor er durch Schüsse der Polizei get?tet wird. Die Ermittlungen zum Hintergrund der Tat dauern an.

11月2日:维也纳市中心,一名有伊斯兰背景的嫌疑人枪击路人致4人死亡,20多人受伤,其中一些人伤势严重。随后嫌犯被警察开枪击毙。对其犯罪背景的调查仍在继续。

21

3. November:So viele US-W?hler wie nie zuvor geben bei der Pr?sidentenwahl ihre Stimme ab, viele bereits vorab per Brief. Das demokratische Duo Joe Biden und Kamala Harris gewinnt die Mehrheit der Stimmen und die Mehrheit der Wahlm?nner. Der amtierende Pr?sident, Donald Trump, versucht mit allen Mitteln die Ergebnisse anzufechten und erkennt den Sieg seines Herausforderers nicht an.

11月3日:今年参与总统选举投票的美国选民人数比以往任何时候都要多,很多人都是通过邮寄提前投票。民主党组合拜登和哈里斯赢得了多数选票和多数选举人的支持。现任总统特朗普正想方设法不承认挑战者的胜利。

22

19. November: Der ehemalige Vorstandsvorsitzende des insolventen Zahlungsdienstleisters Wirecard, Markus Braun, muss vor dem Untersuchungsausschuss des Bundestages aussagen. Es ist das n?chste Kapitel eines deutschen Wirtschaftskrimis. Berichte und Gerüchte über finanzielle Unzul?nglichkeiten des Dax-Unternehmens gibt es schon l?nger. Im Juni dann werden sie Gewissheit. In der Bilanz des Konzerns klafft ein Milliardenloch. über Jahre sind die Finanzen der Fintech-Firma mit fiktiven Betr?gen gesch?nt worden, abgesegnet von externen Bilanzprüfern. Braun wird verhaftet, ein anderes Vorstandsmitglied, Jan Marsalek, ist auf der Flucht.

11月19日:支付服务商Wirecard的前CEO马库斯?布劳恩在联邦议院调查委员会接受讯问。德国这场经济案件进入了下一阶段。关于这家上市公司财务漏洞的报道和传闻已经由来已久。6月此事成为实锤。该集团的资产负债表上有十亿美元不知去向。多年来,这家金融科技公司的财务一直在外聘审计师的协助下进行财务造假。布劳恩被捕了,另一位董事会成员马沙莱克潜逃。

23

25. November: Diego Armando Maradona erliegt einem Herzinfarkt, wenige Wochen nach seinem 60. Geburtstag. Er gilt als einer der gr??ten Fu?baller aller Zeiten. Sein Heimatland Argentinien ordnet eine dreit?gige Staatstrauer an. Hunderttausende nehmen auf den Stra?en der Hauptstadt Bueonos Aires teil an Trauerkundgebungen.

11月25日:迭戈?阿曼多?马拉多纳在过完60岁生日几周之后,因心脏病发作去世。他被认为是史上最伟大的足球运动员之一。他的祖国阿根廷宣布全国哀悼三天。数十万人在首都布宜诺斯艾利斯街头参加哀悼活动。

24

1. Dezember: In Trier rast ein 51-J?hriger mit einem Gel?ndewagen durch die Fu?g?ngerzone. Fünf Menschen sterben, darunter ein wenige Wochen altes Baby. 18 Personen werden teils schwer verletzt. Der offenbar psychisch kranke Fahrer wird festgenommen.

12月1日:在特里尔,一名51岁的男子驾驶越野车穿过步行区,致五人遇难,其中包括一个刚出生几周的婴儿。18人受伤,部分人伤势严重。司机有明显精神疾病,已被逮捕。

Quelle:

https://www.daserste.de/information/politik-weltgeschehen/bilder-des-jahres-2020-156.html

点击这里复制本文地址 以上内容由goocz整理呈现,请务必在转载分享时注明本文地址!如对内容有疑问,请联系我们,谢谢!

果子教程网 © All Rights Reserved.  蜀ICP备2024111239号-5